------------

正文


------------

分节阅读_1

    暮光之城3-月食

    第1节:序幕

    月食

    谨以此书献给我的丈夫,潘乔

    感谢你的耐心、关爱、友谊和幽默感

    以及心甘情愿在外就餐

    也感谢我的孩子们,加布、塞斯及艾利

    感谢你们使我体验了那种

    人们甘愿随时为之付出生命的爱

    火与冰1

    有人说世界将终结于火,

    有人说是冰。

    从我尝过的欲望之果

    我赞同倾向于火之说。

    但若它非得两度沉沦,

    我想我对仇恨了解也够多

    可以说要是去毁灭,冰

    也不错,

    应该也行。

    ――罗伯特・弗罗斯特

    1fireandice:《火与冰》是二十世纪美国最著名的诗人罗伯特・弗罗斯特(robertfrost,1874-1963)颇受欢迎的一首抒情诗,作于1923年。在诗中,弗罗斯特比较分析了火与冰这两个极具毁灭性的力量,并在开首两句道出世界毁灭于火或者是冰的可能,并用火象征激情和欲望,用冰象征冷酷和仇恨,诗中有很多值得玩味思考之处,需考虑其时代背景,在此不再赘述。该诗有多个译本,此处选用的是王道余先生的译本。罗伯特・弗罗斯特的诗多以田园生活为题材,语言朴实无华,但却时时蕴涵着人生的真谛。

    序幕

    我们设下的所有圈套都白费了。

    冰冷的感觉紧紧地攫住我的心,我注视着他摆出保护我的姿势。尽管他寡不敌众,他高度聚精会神的表情没有流露出任何迟疑的痕迹。我知道我们不能指望有救兵――此刻,我肯定他的家人正在为他们的生命而战,就像我肯定他正在为我们的生命而战一样。

    我还有机会了解另一场战斗的结局吗?还有机会弄清楚谁是赢家,谁是输家吗?我还能活到那一刻吗?

    这种可能性似乎没那么大。

    他们漆黑的眼睛狂野而凶猛,虎视眈眈地想置我于死地。他们在等待着我的保护者走神的那一刻,一旦那一刻真的来临,我将必死无疑。

    在这片寒冷的森林中的很远很远的地方,一匹狼咆哮起来……

    最后通牒

    贝拉:

    我不知道你为什么像我们还是二年级那样让查理捎便条给比利――如果我想要和你说话,我会回

    是你做出的选择,不是吗?你不能什么都想要,当你

    “人类的敌人”的哪个方面对你而言太复杂而不

    瞧,我知道,我现在这么做很愚蠢,但是,现在没有别的办法

    既然你大多时候都和一群……在一起,我们就不可能是朋友

    我想念你太多的话只会让情况变得更糟糕,所以,别再写信给我了

    是的,我也想念你。很想。但什么都不会改变。对不起。

    雅各布

    第2节:暮光之城・月食(1)

    我用手指一行一行地划过纸上的文字,碰到那些凹痕,他用笔写字时用力过猛几乎把纸都戳破了。我能想象出他写这些话时的样子――他笔迹潦草,横七竖八地画出这些字母,用以宣泄他心中的愤怒,然后一行又一行地划掉那些措辞有误的话语,也许他甚至还会用那只过大的手生气地拧断钢笔。我想象得出沮丧挫败的感觉使他漆黑的眉毛紧蹙在一起的样子。要是我在那里的话,我可能会大笑起来。别让你自己脑出血,雅各布。我会这样告诉他,吐出来就可以了。

    当我再读这些我已经铭记于心的话语时,我现在最不想做的事情就是大笑。他对我的请求信的答复――那封信通过查理带给比利,然后由比利再给他,这样的送信方式在他看来只不过是像二年级学生一样,正如他所指出的――一点儿也不奇怪,还没打开信笺我就知道上面写的是什么了。

    令我惊讶的倒是被他划掉的一行行文字竟会令我如此受伤――仿佛这些字母上长了刀子似的。不仅如此,每一行以生气开头,但后面都隐藏着汪洋般巨大的痛苦;和我自己的痛苦相比,雅各布的痛苦使我伤得更深。

    当我正在思考这些的时候,闻到了一阵浓浓的烟熏味儿正从厨房飘过来。另一个房间里,除了在做饭之外,不会有什么事让我惊慌失措。

    我把皱皱巴巴的纸塞进裤子后袋,匆匆忙忙地朝楼下跑去。

    查理扔进微波炉的一罐意大利实心面沙司刚刚转动第一圈,我猛地一把拉开门,把它拖了出来。


我们只是内容索引看小说请去官方网站
首页 页面:938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037